Pagina degli affiliati | Richiedi affiliazione





mir2017lCymn -- #file_links[c:\XRUMER_info\Projects\Mirprom\005_Google_links_mirprom_all_links.txt,1,NP].   ·   mir2017lCymn -- #file_links[c:\XRUMER_info\Projects\Mirprom\005_Google_links_mirprom_all_links.txt,1,NP].   ·   Ephenepsymn -- Wholesale Jerseys Cheap   ·   Ephenepsymn -- Wholesale NFL Jerseys   ·   Niksiimot -- epistick sverige http://tenderskin.se/skins-dnamic-compress...ick-sverige.php   ·   Ephenepsymn -- Cheap NFL Jerseys China Wholesale   ·   silverlCymn -- кулоны с топазом из серебра в москве   ·   Ki_rydanov1985 -- лечебный тренажер бубновского аменка-Бугская   ·   Svetikbiz -- кинезис бубновский тренажер купить Галич   ·   Svetikbiz -- бубновский тренажеры купить Изяслав   ·   Kirilobiz -- тренажер от грыжи позвоночника бубновского Южноукраинск   ·   Ki_rydanov1985 -- тренажер в домашних условиях по бубновскому Луцк   ·   mir2017lCymn -- Андрущенкоа Виринея   ·   JamesKninC -- квартира в балашихе на сутки   ·   Milanimef -- free dating   ·  
[ Faccine ]


    Reply to this topicStart new topicStart Poll

 Doppiaggi, traduzione ed errori
Orichalcon
Inviato il: 21/09/2009, 14:33:46
Quote Post


Offline

Warning-man ufficiale di Cetramod

Group Icon

Messaggi 563
Utente no 1.540
Iscritto il 08/05/09
Non scrive da 5398 gg
Non si vede da 5358 gg
Ratio 0.08



REPUTAZIONE
67.32 pt



Confermo che MGS fa schifo come traduzione..da riassunti a errori di battitura fino a errori di sintassi e frasi assurde!!! e anche incomprensibili.....

E poi i traduttori ufficiali non potrebbero (e una teoria personale) mai tradurre un gioco che non gli piace....non e il fatto di sapere una lingua, ma il fatto di amare un gioco e di cogliere quel tocco in piu, quella sensazione profonda che il gioco esprime, specialmente se si tratta di un FF che come sappiamo tutti non ha mai una storia "PLAIN"(piatta) e anche nei peggiori dei capitoli si e saputo trarre qualcosa(vabbe qua escludiamo FF X e FF X-2 XD.gif )...e rendere la scena uguale (se non migliore) in quanto esperienza di gioco....

Per questo i SadNES si fanno un mazzo cosi...." Per Amor di Gioco"...o almeno io lo definirei cosi....

Editato da Curti$




user posted image
PMEmail PosterMSN
Top
Curti$
Inviato il: 21/09/2009, 14:55:42
Quote Post


Offline

Street Racer (e Cestino) ufficiale di Cetramod™

Group Icon

Messaggi 2.292
Utente no 1.260
Iscritto il 04/11/08
Non scrive da 5398 gg
Non si vede da 5277 gg
Ratio 0.29



LIVELLO SPAZZATURA
57.22 ecoballe



QUOTE
Cmq confermo che MGS fa schifo come traduzione..da riassunti a errori di battitura fino a errori di sintassi e frasi assurde!!! e anche incomprensibili.....


Ma Ori, vicino il tuo nick c'и un opzione strana, non so ora te la descrivo...

C'и la lettera "B" scritta bella in maiuscolo accompagnata dalla lettera "a", successivamente una coppia di lettere uguali, credo che formino 2 "n", e alla fine c'и di nuovo una "a"

Lo so, и un opzione strana ma non ti preoccupare, ora ci clicco su e scopriamo subito la sua funzione




Si vis pacem, para bellum

user posted image
PMEmail PosterUsers WebsiteMSN
Top
Xabaras
Inviato il: 21/09/2009, 15:07:22
Quote Post


Offline

GTX - Great Teacher Xabaras

Group Icon

Messaggi 3.304
Utente no 123
Iscritto il 28/03/07
Non scrive da 5397 gg
Non si vede da 2318 gg
Ratio 0.38



COSE VIVE DIVORATE
64.75 tranci



in veritа sono d'accordo con ori, la traduzione dei sottotitoli di MGS и abbastanza abominevole, i dialoghi doppiati del primo sono leggendari ma diciamocelo: confronto all'originale inglese valgono poco o nulla

La cosa strana della questione FF8 и proprio che la versione inglese и inferiore a quella italiana, e nel campo delle traduzioni ufficiali credo sia un caso senza precedenti ph34r.gif




PMEmail Poster
Top
Curti$
Inviato il: 21/09/2009, 15:32:50
Quote Post


Offline

Street Racer (e Cestino) ufficiale di Cetramod™

Group Icon

Messaggi 2.292
Utente no 1.260
Iscritto il 04/11/08
Non scrive da 5398 gg
Non si vede da 5277 gg
Ratio 0.29



LIVELLO SPAZZATURA
57.22 ecoballe



Uh Xab guarda un pт che coincidenza, c'и la stessa opzione di Ori anche vicino al tuo nick XD.gif

Comunque anche io sono pro per le lingue originali, ma mi sento in dovere di dire che ALMENO per MGS (versione PSX) il doppiaggio in italiano rulla. Sono sicuramente l'unico al mondo a pensarlo ma ho dei validi motivi...

Il doppiaggio di MGS и molto ma molto amatoriale. Avevano un timbro di voce strano (vedi Campbell) e forse abbastanza tamarra a differenza di quella inglese che и molto piщ "fluida" e "naturalizzata"

Ho imparato ad amare questo gioco con il doppiaggio italiano versione PSX ed и cosм che lo ricorderт per sempre unsure.gif

Alessandro Ricci, che ricordo essere anche il doppiatore di Batman (il cartone), a mio parere и azzeccatissimo nel contesto logica di MGS

Alla fine Hayter non si cambia con nessuno, ma a mio giudizio si potrebbe fare un eccezione almeno per il primo capitolo di MGS e mettere un pт zio David da parte ^^





Si vis pacem, para bellum

user posted image
PMEmail PosterUsers WebsiteMSN
Top
Xabaras
Inviato il: 21/09/2009, 16:17:39
Quote Post


Offline

GTX - Great Teacher Xabaras

Group Icon

Messaggi 3.304
Utente no 123
Iscritto il 28/03/07
Non scrive da 5397 gg
Non si vede da 2318 gg
Ratio 0.38



COSE VIVE DIVORATE
64.75 tranci



mah, piщ che altro credo che il tuo giudizio sia legato dall'imprinting, io conobbi mgs pure in italiano e ho riso per anni sull' "aaaaaaaaaaaah! la mia mano!" di ocelot biggrin.gif o "naomi, ho appene avute una spegie di allucinaziune. Sono stati i nanoidi glop.png ?" per non parlare dei vari errori di interpretazione (naomi e il colonnello che leggevano paro paro le frasi sbattendosene delle cadenze rovatfl.gif )

Mi sa che comunque bisognerа fare un topic a parte su questo discorso sisi.gif




PMEmail Poster
Top
Krister Cold
Inviato il: 21/09/2009, 21:34:54
Quote Post


Offline

Supposter ufficiale di Cetramod

Group Icon

Messaggi 375
Utente no 1.380
Iscritto il 06/02/09
Non scrive da 5397 gg
Non si vede da 4616 gg
Ratio 0.05



SUPPOSTE INFILATE
68.36 pezzi



Riguardo metal gear ne parlai con Xab qualche giorno fa ,quoto al 100% Curti$.E vi dirт fra l'originale americano (che rimane superiore)preferisco di gran lunga quello nostrano.Le voci di molti sono state azzeccate :vedi Solid,Liquid. Ocelot( nonostante la mano li ho riso pure io) il Colonello(doppiato male ma la voce rimane azzeccata)Gray fox e Vulcan Raven(Leggenda).Sniper wolf purtoppo и quella che hanno steccato di brutto.Sembrava doppiata da una pornostar russa e piu' che morire sembrava avere un orgasmo biggrin.gif biggrin.gif .Del resto con le sue imperfezioni questo doppiaggio ha contribuito a Mgs di prendersi di diritto le nostre anime e i nostri cuori.

"Tu non sei un serpente creato dalla natura"Tu e il capo......Non siete di questo mondo
Venite da un mondo...Che non voglio conoscere"

"E cosi alla fine il serpente и uscito dal suo buco?"Sei pronto ora.....Fratello?"

"Perche' mi chiami fratello?"Si puт sapere chi diavolo sei?" "Io sono te.Sono la tua ombra"

*____*


Messaggio modificato da Krister Cold il 21/09/2009, 21:40:39




user posted image
PMMSN
Top
oniryujin
Inviato il: 21/09/2009, 22:00:40
Quote Post


Offline

Scartabellatore e suggeritore del forum.

Group Icon

Messaggi 2.696
Utente no 884
Iscritto il 01/03/08
Non scrive da 5398 gg
Non si vede da 1275 gg
Ratio 0.34



LIVELLO SPAM
60.86mila post



haha *ride per la mano* mitico doppiaggio.. e nn posso che quotare rev.. il doppiaggio di per se и solo che ironico.. ma la scelta delle voci и eccezionale, ma purtroppo vi ricordo che stiamo finendo OT XD.gif visto che nn и un topic sulle traduzioni di per se.. ma su ff8 vista la sezione..
epica и anche la traduzione di wild arms.. che da quel che ricordo la inglese era abbastanza ben fatta.. la ita era completamente riscritta, (insomma come tradotta da uno che capisce 9 parole su 10) per fortuna con linguaggio comunque abbastanza buono e scorrevole.. se nn fosse per l'uso di lettere accentate naturalmente nn supportate -.-




KNOCK! KNOCK!
Who's that?
Me! I kill you!

<<...e ci sono molti Marco Cecchi al mondo, e di Corrado De Pinto? Una marea....ma IO....>>
PM
Top
Curti$
Inviato il: 22/09/2009, 12:03:17
Quote Post


Offline

Street Racer (e Cestino) ufficiale di Cetramod™

Group Icon

Messaggi 2.292
Utente no 1.260
Iscritto il 04/11/08
Non scrive da 5398 gg
Non si vede da 5277 gg
Ratio 0.29



LIVELLO SPAZZATURA
57.22 ecoballe



Questo video riassume un pт di tutto quanto detto su MGS riguardante gli errori e il doppiaggio





Si vis pacem, para bellum

user posted image
PMEmail PosterUsers WebsiteMSN
Top
Xabaras
Inviato il: 22/09/2009, 12:32:37
Quote Post


Offline

GTX - Great Teacher Xabaras

Group Icon

Messaggi 3.304
Utente no 123
Iscritto il 28/03/07
Non scrive da 5397 gg
Non si vede da 2318 gg
Ratio 0.38



COSE VIVE DIVORATE
64.75 tranci





Questo и storico perт rovatfl.gif (l'inizio e a 6:36)




PMEmail Poster
Top
oniryujin
Inviato il: 22/09/2009, 15:09:24
Quote Post


Offline

Scartabellatore e suggeritore del forum.

Group Icon

Messaggi 2.696
Utente no 884
Iscritto il 01/03/08
Non scrive da 5398 gg
Non si vede da 1275 gg
Ratio 0.34



LIVELLO SPAM
60.86mila post



madonna mi avete fatto tornar voglia di giocarci XD.gif

nn sapevo che snake di secondo nome facesse Dante rotfl.gif han fatto bene ad alzare la musica li per coprire il doppiaggio XD.gif




KNOCK! KNOCK!
Who's that?
Me! I kill you!

<<...e ci sono molti Marco Cecchi al mondo, e di Corrado De Pinto? Una marea....ma IO....>>
PM
Top
Spike_Joseph
Inviato il: 22/09/2009, 16:35:42
Quote Post


Offline

Alle prime armi

Group Icon

Messaggi 29
Utente no 1.712
Iscritto il 21/09/09
Non scrive da 5499 gg
Non si vede da 5499 gg
Ratio 0



REPUTAZIONE
66.24 pt



Ahahaha Sniper и mitica!
Ha un accento rumeno... Che l'abbia doppiata Ramona Badescu sotto pseudonimo di Luciana Izzi?? Ahahaha XD.gif

Ma comunque "la mia mano" di Ocelot и storico davvero sese

Messaggio modificato da Spike_Joseph il 22/09/2009, 16:36:00




user posted image

User posted image
PMMSN
Top
Orichalcon
Inviato il: 23/09/2009, 14:47:17
Quote Post


Offline

Warning-man ufficiale di Cetramod

Group Icon

Messaggi 563
Utente no 1.540
Iscritto il 08/05/09
Non scrive da 5398 gg
Non si vede da 5358 gg
Ratio 0.08



REPUTAZIONE
67.32 pt



Curt....MGS Rulla....e anche i dialoghi, anche se mal interpretati e scritte incomprensibili, mi sono piaciuti, per l'o meno mi ci sono fatto 2 risate...."AAAAAAAAAAAHHH! la mia mano|!!" troppo grande....cmq il gioco rulla...

Non saprei dare giudizi cosi ma io ho espresso una mia teoria...quella che se a te non piace qualcosa tu non puoi cogliere il pieno dalla stessa...cosa che si nota dal "a Ori piacciono i jRPG e li finisce con 100% in meno di 2 settimane e nel frattempo se li rigioca 5 volte(Voi Tutti: dissidia dry.gif Arc: Dissidia Fanboy dry.gif ),mentre Ori odia i strategici e difatti e una schiappa..."...quindi se a uno non piace il gioco potrebbe non cogliere una filosofia dello stesso, o cmq non capirebbe un qualcosa di piu grande , nascosto sotto la copertina di quel CD (riferito alla copertina del Gioco, non al Warez XD.gif ).....

Cmq si...dovremmo riprendere in un altro Topic XD.gif
P.S. ma non doveva uscire l'altro ieri MGS:Philantrophy???

Messaggio modificato da Orichalcon il 23/09/2009, 14:48:07




user posted image
PMEmail PosterMSN
Top
Curti$
Inviato il: 23/09/2009, 18:50:28
Quote Post


Offline

Street Racer (e Cestino) ufficiale di Cetramod™

Group Icon

Messaggi 2.292
Utente no 1.260
Iscritto il 04/11/08
Non scrive da 5398 gg
Non si vede da 5277 gg
Ratio 0.29



LIVELLO SPAZZATURA
57.22 ecoballe



Ho tagliuzzato il topic giа da una vita e Metal Gear Solid: Philanthropy esce il 27 di questo mese wink.gif




Si vis pacem, para bellum

user posted image
PMEmail PosterUsers WebsiteMSN
Top
Xabaras
Inviato il: 23/09/2009, 22:06:17
Quote Post


Offline

GTX - Great Teacher Xabaras

Group Icon

Messaggi 3.304
Utente no 123
Iscritto il 28/03/07
Non scrive da 5397 gg
Non si vede da 2318 gg
Ratio 0.38



COSE VIVE DIVORATE
64.75 tranci



QUOTE (Orichalcon @ Oggi, 3:47 pm)
Curt....MGS Rulla....e anche i dialoghi, anche se mal interpretati e scritte incomprensibili, mi sono piaciuti, per l'o meno mi ci sono fatto 2 risate...."AAAAAAAAAAAHHH! la mia mano|!!" troppo grande....cmq il gioco rulla...

Non saprei dare giudizi cosi ma io ho espresso una mia teoria...quella che se a te non piace qualcosa tu non puoi cogliere il pieno dalla stessa...cosa che si nota dal "a Ori piacciono i jRPG e li finisce con 100% in meno di 2 settimane e nel frattempo se li rigioca 5 volte(Voi Tutti: dissidia dry.gif Arc: Dissidia Fanboy dry.gif ),mentre Ori odia i strategici e difatti e una schiappa..."...quindi se a uno non piace il gioco potrebbe non cogliere una filosofia dello stesso, o cmq non capirebbe un qualcosa di piu grande , nascosto sotto la copertina di quel CD (riferito alla copertina del Gioco, non al Warez XD.gif ).....

Cmq si...dovremmo riprendere in un altro Topic XD.gif
P.S. ma non doveva uscire l'altro ieri MGS:Philantrophy???

posto che dissidia non и un jrpg, и un ragionamento inverosimile: io amo i platform, ma se gioco a mario lost levels mi viene voglia di suicidarmi da quanto sono penoso.

riguardo MGS, il doppiaggio inglese come ho giа detto in altre sedi secondo me surclassa di gran lunga anche l'originale giappo, il che di per se и rarissimo




PMEmail Poster
Top

Topic Options   Reply to this topicStart new topicStart Poll

 



Marketing ROI Sito fondato da Marco Bortone nel Gennaio 2007. Tutti i diritti relativi al drCMS appartengono a Marco Bortone, suo creatore. Il CMS и in continuo sviluppo e per maggiori informazioni sulle Relases e sui dettagli tecnici visitate il sito dell'Autore oppure la pagina del CMS.

Creative Commons License Questo/a opera и pubblicata sotto una Licenza Creative Commons. Questo sito ed il suo contenuto sono stati creati con il solo scopo di aiutare giocatori e fan di questi fantastici giochi a godere al massimo di prodotti a volte non ufficiali e spesso non realizzati da noi.

SquaresoftI diritti per la versione PC appartengono alla Eidos Interactive.
Final Fantasy ® и un marchio registrato Squaresoft Squaresoft e Square-Enix Square-Enix TM. Tutti i diritti su musiche, immagini e files parziali tratti dai giochi appartengono ad essi.